Aus die Maus!
[bis hierhin und nicht weiter]
|
bu iş burada biter!
|
|
beiden kleinen Kinder
{sub}
{f}
[die~]
|
bu iki küçük çocuk
|
|
Bist du Manns genug dafür, für etwas?
|
bu iş için yeteri kadar erkek misin?
|
|
da beißt die Maus keinen Faden ab
|
bu iki kere iki dört eder gibi değişmez
|
|
Da gibt es keinen anderen Ausweg
|
bu işin başka çıkış yolu yok
|
|
Da handelt man sich nur Ärger ein
|
bu iş insanın başını ağrıtır
|
|
Da ist eine Frau im Spiel
|
bu işin içinde bir kadın olmalı
|
|
Da ist etwas im Busch
{ugs.}
|
bu işte bir bit yeniği var
|
|
Da muss ein Irrtum vorliegen
|
bu işte bir hata olmalı
|
|
dabei ist nichts zu holen
|
bu iş kazanç getirmez
|
|
dafür bin ich nicht zu haben
|
bu işte ben yokum
|
|
dalsegno
{adv}
|
bu işaretten itibaren
|
|
Damit hat es sich!
|
Bu iş burada biter!
|
|
Damit ist die Sache endgültig entschieden
|
bu iş bu suretle kesin karara bağlandı
|
|
damit ist die Sache noch nicht abgetan
|
bu iş burada bitmez
|
|
Damit ist es endgültig aus
|
bu iş bitti
|
|
damit ist es Essig
|
bu iş suya düştü
|
|
darauf eingehen
{v}
|
bu işle ilgilenmek
|
|
darauf gehe ich nicht ein
|
bu işe girmem!
|
|
daraus wird nichts
|
bu iş olmaz
|
|
das bedeutet eine große Arbeitserleichterung
|
bu işin büyük ölçüde kolaylaşması anlamına gelir
|
|
das bringt der Job mit sich
|
bu iş yeri yaratır
|
|
das geht nicht mit rechten Dingen zu
|
bu işte bir bit yeniği var
|
|
das ist ausgeschlossen
|
bu imkânsız
|
|
das ist der absolute Hammer
{ugs.}
|
bu inanılmaz bir şey
|
|
das ist die Crux an der Sache
|
bu işte sıkıntı nedere?
|
|
das ist echt krass
[ugs.: unglaublich]
|
bu inanılmaz
|
|
das ist ein Argument
|
bu iyi bir tez
|
|
das ist ein Hohn auf Menschlichkeit
|
bu insanlıkla alay etmektir
|
|
das ist eine Nummer zu groß für dich
|
bu iş senin boyunu aşar
|
|
das ist für ihn ein paar Nummern zu groß
|
bu iş onun boyunu aşar
|
|
das ist guter Stoff für eine Zeitung
|
bu iyi bir medya konusu
|
|
das ist ja unglaublich!
|
Bu inanılacak gibi değil
|
|
das ist kinderleicht
|
bu iş çocuk oyuncağı (gibi kolay)
|
|
das ist noch nicht das Ende vom Lied
|
Bu iş bununla bitmez
|
|
das ist zweideutig
|
bu iki anlamlı
|
|
das Letzte, was du jetzt noch gebrauchen kannst
|
bu ihtiyacın olabilecek en son şey
|
|
das passt mir
|
bu işime gelir
|
|
das passt mir aber gar nicht in den Kram
{ugs.}
|
bu işime gelmez
|
|
das passt mir gut
{ugs.}
|
bu işime gelir
|
|
das passt mir nicht
{ugs.}
|
bu işime gelmez
|
|
das wird nicht klappen
|
bu iş olmaz
|
|
das wird schon gehen
|
bu iş olur
|
|
der Name kommt mir irgendwie bekannt vor
|
bu isim bana yabancı gelmiyor
|
|
der Name sagt mir was, aber ...
{ugs.}
|
bu isim bana yabancı gelmiyor ama…
|
|
die Arbeit fällt mir zu
|
bu iş bana düşüyor
|
|
die beiden Firmen schließen sich zusammen
|
bu iki firma birleşiyor
|
|
die beiden Firmen werden zusammengeschlossen
|
bu iki firma birleştirilecek
|
|
die beiden mögen sich
|
bu ikisi birbirinden hoşlanıyor
|
|
die beiden passen nicht zueinander
|
bu ikisi birbirine uymuyor
|
|
die beiden werden nie zueinander finden
|
bu ikisi asla birleşemez
|
|